Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] Timeless design, robust and functional Extra heavy lid with a special heat pr...

Original Texts
Timeless design, robust and functional
Extra heavy lid with a special heat protection plate
Large handy cold metal handles, practical measuring scale inside
Cook all-stove base for excellent heat characteristics on all types of stoves
Suitable for all types of stoves, including induction

"Fissler original pro collection ® 4-pc. Cookware, induction-compatible"


Originally developed by professionals for professionals, the original pro collection now the best selling in the millions of households that prefer a functional and extremely durable cookware with a purist design.


Saucepan 16 cm, 2.0 liters with lid
Saucepan 24 cm, 4.5 liters with lid
20 cm frying pan, cover with 2.6 liters
Deep pan 24 cm with no lid

Translated by chiakipenguin
時を超えたデザイン、タフネス、そして機能
特製の熱防御板を使った重厚なふた
大きく取扱いしやすい冷たい金属のハンドルには実用的な測定器具を内蔵
あらゆる種類の調理用コンロに合う熱性質、どのコンロでも素晴らしいお料理が
IH含め、あらゆる種類の調理用コンロに適合

フィスラー・オリジナル・プロ・コレクション® 4点セット。IH対応調理なべ

元々プロのためにプロが作り出したオリジナル・プロ・コレクションは、今では
純粋なデザインと機能、重厚さを兼ね備えた調理器を求める数百万ものご家庭で最も人気です

ソースパン 16 cm、2.0 リットル、フタあり
ソースパン 24 cm、4.5 リットル、フタあり
20 cm フライパン、カバーあり、2.6リットル
深なべ 24 cm、フタなし

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
704letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.84
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
chiakipenguin chiakipenguin
Starter
英語で修士論文書いたことがあります。
オンラインショッピングと旅行が好きなので、そのジャンルは簡単に対応できます。
ビジネス系ももちろんOK。英文契約...