Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] Design for highest requirements Suitable for all hob types including inductio...

Original Texts
Design for highest requirements
Suitable for all hob types including induction
dishwasher-safe
practical measuring scale inside
Integrated lid holder


Fissler Cookware intensa, 5 pcs., Black, suitable for induction


The set consists of:

Casserole 20 cm, 2.3 ltr., With lid
Saucepan 16 cm, 1.9 ltr., With lid
Saucepan 20 cm, 3.2 ltr., With lid
Saucepan 24 cm, 5.1 ltr., With lid
Saucepan 16 cm, 1.4 ltr., Without lid

Fissler intensa. For customers who value sophisticated design and a high level of quality and functionality. The thought of cooking system intensa impresses with its sophisticated and award-winning design and a host of practical features and intelligent solutions that make your job easier in the kitchen felt.

Translated by sweetnaoken
高い要求の為のデザイン
誘導を含む、すべてのコンロのタイプに適した
食洗機で洗える
実用的なメモリ付
統合された蓋ホルダー

誘導に適した、5ピースFissler Cookware intensa、ブラック

セットの内容:

キャセロール鍋、20 cm、2.3リットル、蓋付
ソースパン、16 cm、1.9リットル、蓋付
ソースパン、20 cm、3.2リットル、蓋付
ソースパン、24 cm、5.1リットル、蓋付
ソースパン、16 cm、1.4リットル、蓋なし

Fissler intensa。洗練されたデザイン、品質と機能性の高さを大切にするお客様の為の商品です。調理システムintensaは、その洗練された受賞デザインと、実用的な機能と、台所仕事を楽にする知的解決方法が印象的です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
712letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.02
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter