[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your message. I will change my order. 73390-10A 58854-05DH×2 ...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , bluewaters ) and was completed in 2 hours 30 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 May 2012 at 17:47 1487 views
Time left: Finished

メッセージありがとう。注文の商品を変更します。
73390-10A
58854-05DH×2

この商品を支払えるのはアメリカの時間で5月16日です。
多少時差があるので支払いが数時間遅れることがあります。
paypalで支払います。

以下の商品の支払い書は6月2日に送って下さい!
67700043A×3
67700040A×2
32109-08C ×2
支払い後すぐに遅れるようにして欲しいです。

あなたは2005年から2009年の純正のパーツを扱うことができますか?



Thank you for your message. I will change my order.
73390-10A
58854-05DH×2

I can make payment for these items on 16 May, US time.
The payment will be a few hours late because of the time difference.
I'll be making payment by Paypal.

Please send me the invoice for the following items on 2 June!
67700043A×3
67700040A×2
32109-08C ×2
I hope you can send them to me once the payment have been made.

Do you have the genuine parts from 2005 to 2009?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime