Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The packing looks like firmly done. I am using the same item in Sweden. I p...
Original Texts
商品梱包はしっかりしていました
これと同じ商品をスウェーデンで使用中
アメリカ滞在中に購入し日本での一時帰国中に使用しようとしました。
早速セットアップしたのですがDVDソフトを入れても起動しません
何度もちがうDVDソフトに変えて試すも「読み込み不可能なDVD」との表示が出ます。
これと同じDVDを私のコンピューターで試みたところ、すべてのDVDを見ることができたので、DVDソフトには問題はありません
初期不良と思われます。
これと同じ商品をスウェーデンで使用中
アメリカ滞在中に購入し日本での一時帰国中に使用しようとしました。
早速セットアップしたのですがDVDソフトを入れても起動しません
何度もちがうDVDソフトに変えて試すも「読み込み不可能なDVD」との表示が出ます。
これと同じDVDを私のコンピューターで試みたところ、すべてのDVDを見ることができたので、DVDソフトには問題はありません
初期不良と思われます。
The packing looks like firmly done.
I am using the same item in Sweden.
I purchased during my visiting US and I planned to use it when I come back to Japan temporalily.
I set up but it is not working even I put the DVD soft in it.
Many time I tried with other DVD soft but there is displaying that says "Unreadable DVD".
I put same DVD to my computer and there was no problem to see all the DVDs so the problem is not the DVD soft.
I think it is early failure.
I am using the same item in Sweden.
I purchased during my visiting US and I planned to use it when I come back to Japan temporalily.
I set up but it is not working even I put the DVD soft in it.
Many time I tried with other DVD soft but there is displaying that says "Unreadable DVD".
I put same DVD to my computer and there was no problem to see all the DVDs so the problem is not the DVD soft.
I think it is early failure.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 209letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.81
- Translation Time
- 14 minutes