Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] The MPH display will show nothing. You should now begin driving the measure...

This requests contains 663 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , isaiah324 ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by yumekosokanau2012 at 10 May 2012 at 10:19 1048 views
Time left: Finished

The MPH display will show nothing. You should now begin driving the measured mile. The message display will count the number of pulses received from the sensor. The message display cannot be used to determine when a mile has been driven. Once you reach the end of your marked mile, press the switch again. The calibration is now done.
Adjust
When “ADJUST” is displayed press and release the switch. The system will restart with “ADJUST” on the message display. The speedometer will show the speed reading. Begin driving at a known speed. When the switch is pressed and held the speedometer reading will begin increasing until the switch is released.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 10 May 2012 at 11:55
マイル画面には何も表示されません。ここで実際のマイル距離を走行します。メッセージ画面にはセンサーからのパルスの数をカウントされていきます。メッセージ画面は、マイル距離を測定することはできませんので、ご自身で設定したマイル距離を走行し終わった時点でスイッチを再び押して下さい。キャリブレイションが実行されます。
調整
“ADJUST”表示の際、スイッチを押し、戻してください。メッセージ画面に“ADJUST”を表示しシステムは再始動します。スピードメーターは速度を表示しますので、設定速度で走行ください。スイッチが押され保持している間は、速度表示は上がり続け、スイッチを戻すと止まります。
isaiah324
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 May 2012 at 11:11
マイル時速表示には何も出てきません。実測マイルで運転し始める合図です。メッセージ表示には、センサーから受け取ったパルスの数が計算されます。そこでは、1マイル走行を確認できるようにはなっていません。マークされたマイル数の終わりに近づいたら、もう一度スイッチを押して下さい。キャリブレーションはもう終了です。
調整
「ADJUST」が表示されたら、スイッチを押してから放して下さい。システムはメッセージ表示上に「ADJUST」となって、リスタートします。速度計には速度測定値が表示されるので、既知の速度で走行し始める合図です。スイッチが押されたままであれば、速度計の測定値はスイッチを放すまで、上昇し始めます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime