Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I JUST SENT YOU AN INVOICE AND I WANTED YOOU TO KNOW THAT I DID NOT CHARGE Y...

This requests contains 318 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( trans104 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tomohiko at 09 May 2012 at 14:50 1228 views
Time left: Finished

I JUST SENT YOU AN INVOICE AND I WANTED YOOU TO KNOW THAT I DID NOT CHARGE YOU THE $1.00 HANDLING FEE BUT THE 2.35 THAT IS LISTED ON THE INVOICE IS FOR $100.00 TO INSURE YOUR PURCHASE. THANK YOU FOR YOUR BID, I THINK YOU WILL BE VERY HAPPY WITH IT. I WILL HAVE IT ALL POLISHED UP READY TO USE. THANKS AGAIN GALE

[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2012 at 15:03
インボイスを送りました、手数料として1ドルではなく、あなたのご購入分に保険をかけるため、インボイスの通り100ドルに対して2.35ドルを請求しています。落札ありがとうございます。気に入っていただけるとうれしいです。お使いになられる際のため、磨いて送ります。ありがとうございます。GALE
trans104
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2012 at 15:03
貴方へ請求書を送らせていただきました。手数料代金の $1.00 は請求しませんでしたが、発送品に$100.00 まで補償する保険を掛けましたので、その保険料 $2.35 を請求書に入れさせていただきました。入札ありがとうございました。満足していただける買い物になることを信じております。商品は私の手でちゃんと磨き上げておきましたので、到着したら直ぐに使える状態になっています。
誠にありがとうございました。GALE (ゲイル)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime