Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your purchasing from "A". Though you evaluated as th...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , basweet , diego ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by magurin at 08 May 2012 at 22:20 1406 views
Time left: Finished

この度は“A”よりご購入頂きまして、誠にありがとうございます。
新品では無いとのご評価を頂きましたが販売ページの「少々キズ有り」との説明文はご覧頂いた上でご購入頂いておりますのでしょうか?
少々キズがある事がございますが、間違いなく新品です。
今後は商品説明をよくご覧になった上で購入をお願い致します。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 08 May 2012 at 22:24
Thank you very much for your purchasing from "A".
Though you evaluated as that was not the new one but have you checked our description that "There is little bit scratches" on the selling page before purchasing?
Sometimes there are some little scratches but it is defnitely new one.
Please purchase after checking carefully the item description.
magurin
magurin- over 12 years ago
素早い翻訳をありがとうございました!翻訳もバッチリでとても感謝しております。
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 May 2012 at 22:26
Thank you for making your purchase at "A".
You have left feedback saying that the item was not new, however, the description page explains that it does a few scratches. I would have thought you must have read this before making your purchase?
It does have a few scratches but there is no doubt that it is a new item.
Please ensure that you read the description in detail before making a purchase in the future.
magurin
magurin- over 12 years ago
素早い翻訳をありがとうございました!翻訳もバッチリでとても感謝しております。
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 08 May 2012 at 22:28
Our sincerest thanks for choosing to buy from "A".
We received your review stating that it wasn't a new item. However, on the selling page, there was an explanation that the item was "slightly damaged". Did you read this explanation before buying?
The item may have been slightly damaged, but it was without a doubt new.
In the future, please read all product descriptions before buying.
magurin
magurin- over 12 years ago
素早い翻訳をありがとうございました!
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 08 May 2012 at 22:28
Thank you for your purchase form A.
I received the item was not new,but did you see the description on the item on the saying there are some flaws.
There are some flaws,but the items is absolutely new.
Please purchse the item after reading the descripiton on the item carefully next time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime