Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello again! I have skype on my work computer and on my cell phone now, I wa...
Original Texts
Hello again!
I have skype on my work computer and on my cell phone now, I wanted to see if they would work, I'm can't make calls on it from work though so I can only use the messenger. If you would like we can practice writing on there for now?
I can type from my phone as well but I tried making a call from my phone where I live and it wasn't clear, so I'm stuck with typing, but hopefully soon I'll have a better connection. I live in a rural area and its hard to get good service here.
Thanks again for your reply!
I have skype on my work computer and on my cell phone now, I wanted to see if they would work, I'm can't make calls on it from work though so I can only use the messenger. If you would like we can practice writing on there for now?
I can type from my phone as well but I tried making a call from my phone where I live and it wasn't clear, so I'm stuck with typing, but hopefully soon I'll have a better connection. I live in a rural area and its hard to get good service here.
Thanks again for your reply!
こんにちは!
仕事のパソコンと携帯にスカイプをインストールしたので、使えるか試してみたかったんです。仕事中はスカイプで通話はできませんが、チャットだけなら使うことができます。もし良ければメッセージのやりとりしてみませんか?
携帯からでもチャットはできるのですが、携帯を使って家から電話をかけてみたら、通話品質が良くなかったのでパソコンからのメッセージのやりとりが頼りです。私は田舎に住んでいるので良い接続環境を得ることができません。近い将来、接続環境が良くなることを願っています。
返信ありがとうございました!
仕事のパソコンと携帯にスカイプをインストールしたので、使えるか試してみたかったんです。仕事中はスカイプで通話はできませんが、チャットだけなら使うことができます。もし良ければメッセージのやりとりしてみませんか?
携帯からでもチャットはできるのですが、携帯を使って家から電話をかけてみたら、通話品質が良くなかったのでパソコンからのメッセージのやりとりが頼りです。私は田舎に住んでいるので良い接続環境を得ることができません。近い将来、接続環境が良くなることを願っています。
返信ありがとうございました!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 519letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.685
- Translation Time
- 16 minutes