送料リストの金額は変更されていましたが、発送先がUSのままです。日本に変更してください。
あなたの出品されている商品を複数落札したいと思っています。その場合、同梱して送料を節約してもらえますか?
▲▲のアイテムを購入したいのですが、もしよろしければ$●●にしてもらえませんか?もしも可能なら、予約と金額設定の変更をして連絡をください。すぐに支払いをします。
Translation / English
- Posted at 06 May 2012 at 00:37
The amount of money on the postage list has changed, but it's still being shipped to the US. Please change it to Japan.
I would like to bid on several of the items you have exhibited. If I do, could I save money by having the items shipped together?
I would like to buy ▲▲. Would you be willing to accept $●●? If this is possible, please change the price and contact me. I will make the payment immediately.
I would like to bid on several of the items you have exhibited. If I do, could I save money by having the items shipped together?
I would like to buy ▲▲. Would you be willing to accept $●●? If this is possible, please change the price and contact me. I will make the payment immediately.
Translation / English
- Posted at 06 May 2012 at 00:40
The amount on the shipping list has been changed, but the shipping address is still to US.
Please make sure to change it to Japan.
I want to bid several of your items at once. In that case, can you ship them together in a one package?
So I can save some shipping fee.
I want to purchase ▲▲, and I wonder if you can give me the price of $●● on that item. If it's possible, please reserve it for me and let me know the price. I'll make a payment ASAP.
Please make sure to change it to Japan.
I want to bid several of your items at once. In that case, can you ship them together in a one package?
So I can save some shipping fee.
I want to purchase ▲▲, and I wonder if you can give me the price of $●● on that item. If it's possible, please reserve it for me and let me know the price. I'll make a payment ASAP.