[Translation from Japanese to English ] I am sorry for this late reply. Please take a look at the picture. Can yo...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakamura at 05 May 2012 at 23:16 1673 views
Time left: Finished

大変遅くなって申し訳ありません。
写真をご覧ください。

プレートに何本も薄いキズがあるのが見えますか?
恐らくソールをしたときについたキズだと思われます。
日本の顧客に新品で販売しましたが、クレームがきたため返品されました。
テスト使用品として販売するので、少しでよいので割引をお願いしたいです。
宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 May 2012 at 23:27
I am sorry for this late reply.
Please take a look at the picture.

Can you see many slight scratched lines on the plate?
I think these were made when it scraped the ground.
I sold Japanese customers brand new products but they were returned because I got complaints from the customers.
I will sell these for trial use so I would appreciate if you could give me a little discount.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 May 2012 at 23:42
I am very sorry for this late response.
Please take a look at the picture.

Can you see several hairline scratches on the plate?
The plate got scratched when someone did sole.
I sold it to Japanese customers; however, they returned it back due to the scratch.
I will sell it as a used item for quality check, so please give me some discount.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime