Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Let China’s Online Video Market War Continue A few weeks ago, news broke o...
Original Texts
Let China’s Online Video Market War Continue
A few weeks ago, news broke out about the number 1 online video site, Youku, buying out the number 2 online video site, Tudou. Last December, this acquisition would have been dismissed as ridiculous given the bitter fighting between Youku and Tudou in a tit for tat battle over content rights. But as China’s tech sector grows at hyper speed and companies with deep pockets enter the same space like online video or group-buying, the natural cycle of fierce competition then consolidation is inevitable. Now, as reported by Bloomberg, Tencent’s v.qq.com, tv.Sohu and Baidu’s iQiyi have announced their alliance, only after a month after the consolidation of the two biggest players, Youku and Tudou. It almost feels like a modern version of China’s Three Kingdoms warring period. Originally a slew of online video sites emerged, so many that it was hard to remember all the options. The only real differentiator was which could deliver the best quality content the fastest. After a year of close combat, many of the weaker players have died, leaving the remaining players to join forces and continue the battle to become the supreme winner. Now it will clearly be Youku + Tudou against v.qq.com+tv.sohu.com+iqiyi.com. Such consolidation in the market mirrors what is happening in China’s group buying space. At one point there was an absurd amount of group-buying sites, in the 6,000+ range. But now those numbers have rightfully dwindled to a few hundred and will inevitably result in the top five. Reports of Lashou’s downsizing follows, 360Buy’s outsourcing of its group buying business and 55Tuan’s takeover of Ganji’s group buying business. The point is, as Yang Wang noted in The Gold Rush Menatlity, that despite having war chests of money and the ability to raise a tonne of venture capital funds and people who are treated more like numbers, not every company should be doing the same business. They should take a longer term approach when considering which businesses to enter. With the benefit of hindsight, they should be able to see what happens when everyone rushes in to the same thing, without strategizing how to grow sustainably. But who knows if this mind shift will happen sooner rather than later. It may only be a matter of time and seeing what the next big trend from America is, before the next battle begins.
A few weeks ago, news broke out about the number 1 online video site, Youku, buying out the number 2 online video site, Tudou. Last December, this acquisition would have been dismissed as ridiculous given the bitter fighting between Youku and Tudou in a tit for tat battle over content rights. But as China’s tech sector grows at hyper speed and companies with deep pockets enter the same space like online video or group-buying, the natural cycle of fierce competition then consolidation is inevitable. Now, as reported by Bloomberg, Tencent’s v.qq.com, tv.Sohu and Baidu’s iQiyi have announced their alliance, only after a month after the consolidation of the two biggest players, Youku and Tudou. It almost feels like a modern version of China’s Three Kingdoms warring period. Originally a slew of online video sites emerged, so many that it was hard to remember all the options. The only real differentiator was which could deliver the best quality content the fastest. After a year of close combat, many of the weaker players have died, leaving the remaining players to join forces and continue the battle to become the supreme winner. Now it will clearly be Youku + Tudou against v.qq.com+tv.sohu.com+iqiyi.com. Such consolidation in the market mirrors what is happening in China’s group buying space. At one point there was an absurd amount of group-buying sites, in the 6,000+ range. But now those numbers have rightfully dwindled to a few hundred and will inevitably result in the top five. Reports of Lashou’s downsizing follows, 360Buy’s outsourcing of its group buying business and 55Tuan’s takeover of Ganji’s group buying business. The point is, as Yang Wang noted in The Gold Rush Menatlity, that despite having war chests of money and the ability to raise a tonne of venture capital funds and people who are treated more like numbers, not every company should be doing the same business. They should take a longer term approach when considering which businesses to enter. With the benefit of hindsight, they should be able to see what happens when everyone rushes in to the same thing, without strategizing how to grow sustainably. But who knows if this mind shift will happen sooner rather than later. It may only be a matter of time and seeing what the next big trend from America is, before the next battle begins.
Translated by
zhizi
さらに続く中国オンライン動画マーケットの競争
数週間前、オンライン動画サイトNo. 1 の Youku (優酷)が No. 2 の Tudou(土豆)を買収するというニュースが流れた。もしこのニュースが流れたのが昨年の12月だったら、馬鹿げたニュースだとして片付けられていただろう。当時、両社はコンテンツの権利を巡って報復的で辛辣ないがみ合いを繰り広げていたからだ。だが、中国のテック業界が熱狂的なスピードで成長し、資金力のある企業がオンライン動画や共同購入のように同じ事業に参入する状況では、熾烈な競争の自然な成行きとして、業界の整理統合は避けられない。
数週間前、オンライン動画サイトNo. 1 の Youku (優酷)が No. 2 の Tudou(土豆)を買収するというニュースが流れた。もしこのニュースが流れたのが昨年の12月だったら、馬鹿げたニュースだとして片付けられていただろう。当時、両社はコンテンツの権利を巡って報復的で辛辣ないがみ合いを繰り広げていたからだ。だが、中国のテック業界が熱狂的なスピードで成長し、資金力のある企業がオンライン動画や共同購入のように同じ事業に参入する状況では、熾烈な競争の自然な成行きとして、業界の整理統合は避けられない。
さて、Bloomberg が伝えているように、 Youku と Tudou が合併してわずか1か月後に、 Tencent(騰訊)の v.qq.com、tv.Sohu、Baidu(百度)の iQiyi が同盟を発表した。なんだか、中国の戦国時代「三国志」の現代版を見ているようだ。中国でオンライン動画サービスが始まった時、数多くの企業が参入している。あまりにも多すぎて、すべてのオプションが覚えきれなかったほどだ。区別できる唯一の要素は、どのサイトが質の良いコンテンツを一番早く提供するかだった。1年の激戦後、弱小企業の多くが姿を消し、生き残った企業は至高の勝者を目指して戦い続けた。今やその競争が、Youku/Tudou 対 v.qq.com/tv.sohu.com/iqiyi.com であることは明らかである。
市場におけるこのような統合は、中国共同購入業界の現状を映し出している。ある時点では、呆れるほど(6,000以上)の共同購入サイトがあった。だが、今ではその数は当然ながら数百にまで減少し、最終的に生き残れるのはトップ5のサイトだけになる。Lashou(拉手)の人員削減のニュースに始まり、360Buy(京東商城)は同社の共同購入事業をアウトソーシングし、55Tuan(55団)は Ganji の共同購入事業を引き継いでいる。
要は、「The Gold Rush Mentality(ゴールドラッシュの心理)」で Yang Wang 氏が指摘しているように、軍資金を持っていても、ベンチャーキャピタル企業から多くの資金を獲得したり、どちらかと言えば数字として見なされるユーザーを多く獲得する能力があっても、すべての企業が同じ事業をするべきではないということだ。企業は、どの事業分野に参入するかを検討する時には長期的な取組みをするべきだ。今では、継続的に成長する戦略も考えずに誰もが同じことをすれば、その結果として何が起こるかを察知できるはずだ。だが、そのような考え方の変化はすぐには見られないだろう。アメリカ発の次の大きなトレンドを掴み、次のバトルが始まるのも時間の問題かもしれない。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2382letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $53.595
- Translation Time
- about 13 hours
Freelancer
zhizi
Senior