Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] HI IVE JUST GOT IN FROM WORK 12.30 AM SO IVE SEEN YOUR MSSG VERY LATE PLEASE ...

This requests contains 489 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( masanrtk2000 , fuka ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by takha at 03 May 2012 at 15:49 840 views
Time left: Finished

HI IVE JUST GOT IN FROM WORK 12.30 AM SO IVE SEEN YOUR MSSG VERY LATE PLEASE UNDERSTAND IM VERY VERY BUSY AT WORK FOR THE NEXT COUPLE OF DAYS BUT I CAN ASSURE YOU YOUR ITEM HAS BEEN SENT PLEASE SEND ME YOUR TEL NUMBER AND ILL TRY TO RING OVER THE WKND IF IT TURNS UP COULD YOU LET ME KNOW BUT ITS BEEN SENT SOME TIME I DO VALUE YOUR CUSTOM BUT IM WORKING VERY LONG HOURS FOR THE NEXT TWO DAYS BUT ILL GET IN TOUCH VIA PHONE SUNDAY AND WE CAN DISCUSS THIS FURTHERHOPE THIS IS OK FAITHFULLY

fuka
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 May 2012 at 16:42
こんにちは。 午前12:30 今仕事から帰ったのであなたからのメッセージを受け取るのが遅くなってしまいました。
この2,3日は仕事がとても忙しいということをご理解ください。 でも確かに商品はお送りいたしました。
電話番号をお知らせいただければ、週末にお電話します。
もし何かありましたらご連絡ください。 しかし発送はいたしました。
そちらの習慣は尊重したいとおもいますが、当方はこの2日は長時間勤務です。
でも、日曜日にお電話にてご連絡いたします。 そのときに今後のことを話し合いましょう。
masanrtk2000
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 May 2012 at 16:37
やあ。12:30に仕事から帰ったばっかりなので、メッセージを見るのが遅くなりました。どうか、私がこれから2日間ほどとってもとっても忙しいということに理解してください。でも、あなたの商品は既に送ったことは保証します。私に電話番号を教えてください、そして、週末に電話が鳴るのをじっと待ってください。もし、時間切れなら、教えてください。でも、商品はいずれかで送り出しています。あなたに非常に感謝しています。でも、これから2日間は非常に長い間私は働いているのです。でも、なんとかして電話で日曜日にコンタクトするつもりです。そしたら、これからの状況について話あえると思います。これがあなたにとってOKでありますように。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime