Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for late replay. I have to tell you unhappy information. This time, o...
Original Texts
返事がおそくなってすみません。
残念なお知らせがあります。
今回は、ふたつの内一つの荷物が税関で止められてしまいました。
「もう一つの商品」のみ私は受け取りました。
「この商品」は私個人では複数仕入れられないようです。
「この商品」はそちらに返送手続きをすすめています。
そちらに商品が戻りましたら、私のPayPal口座に商品代金360ドルを返金してください。
このような事態となり、私は非常に残念に思います。
どうぞよろしくお願いします。
残念なお知らせがあります。
今回は、ふたつの内一つの荷物が税関で止められてしまいました。
「もう一つの商品」のみ私は受け取りました。
「この商品」は私個人では複数仕入れられないようです。
「この商品」はそちらに返送手続きをすすめています。
そちらに商品が戻りましたら、私のPayPal口座に商品代金360ドルを返金してください。
このような事態となり、私は非常に残念に思います。
どうぞよろしくお願いします。
Sorry for late replay.
I have to tell you unhappy information.
This time, one of two goods has been suspended.
Only "the other goods" arrived.
"This goods", we knew we cannot purchase multiple qty, independentally.
I am arranging to send the "This goods" back to you.
When you receive, please refund $360 to my PayPal account.
I feel very sorry for this situation.
Thank you for your assistance.
I have to tell you unhappy information.
This time, one of two goods has been suspended.
Only "the other goods" arrived.
"This goods", we knew we cannot purchase multiple qty, independentally.
I am arranging to send the "This goods" back to you.
When you receive, please refund $360 to my PayPal account.
I feel very sorry for this situation.
Thank you for your assistance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- 10 minutes