Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We are sorry, but this model is Discontinued. You may choose an alternate sty...

This requests contains 341 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , misssninja ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by 1342274 at 01 May 2012 at 14:02 1439 views
Time left: Finished

We are sorry, but this model is Discontinued. You may choose an alternate style or purchase this item on Layaway for only $25 down payment using the button below. If and when this item becomes available , at some point in the future you will be contacted for Final Payment. You will be placed on a waiting list for this item until that time.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2012 at 14:20
申し訳ありません、これは製造中止の品です。その代わりの他のスタイルをお求めになられます。下のボタンを押し、25ドルの頭金だけで、予約でお買いなられます。このアイテムが在庫にある場合は、その後、最終支払いのための連絡が来ます。その時期が来るまで、この品の順番待ちリストに入れられます。
misssninja
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2012 at 14:20
大変申し訳がございませんが、現在このモデルの製造は中止されています。代替品の購入も可能ですが、頭金USD25でこの商品を購入できます。希望のあるかたは下にあるボタンから選択してください。商品の在庫準備が出来次第、最終支払についてご連絡いたします。在庫の準備ができるまで、しばらくお待ちください。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2012 at 14:18
申し訳ありませんが、こちらのモデルは製造中止です。何か変わりのスタイルを選んでいただくか、下のボタンを使い、Layawayにて$25のみの頭金とともに、この商品を購入されるか選んでください。もし、この先、この商品が入手可能になった場合、最終支払いの連絡が入ります。それまで、あなたは順番待ちリストに配置されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime