Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Spanish ] d.経験値 2.Aは、やるべきことを楽しく実行するためのアプリです。 4.あなた自身に試練(タスク)を与えます。例:ランニング、英語の勉強 5.Bを...

This requests contains 240 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gonkei555 ) .

Requested by tsutsuken at 01 May 2012 at 11:30 2108 views
Time left: Finished

d.経験値
2.Aは、やるべきことを楽しく実行するためのアプリです。
4.あなた自身に試練(タスク)を与えます。例:ランニング、英語の勉強
5.Bを実行する
6.Bを実行すると、Dを獲得します。Dが一定数貯まると..
8.プレイヤー、すなわちあなた自身のレベルが上がります
9.それでは、良い冒険を!
10.多くのBを実行し、あなた自身のレベルを上げていきましょう
11.怠け者のためのタスク管理アプリ
12.Aを使えば、やるべきことをゲーム感覚で楽しく実行出来ます
13.使い方

gonkei555
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 01 May 2012 at 16:08
d. Experience points
2. A is an application that helps you go through your task while having fun.
4. It allocates tasks to you. Example: running, study English.
5. Execute B
6. Once you complete B, you will obtain D. Once you collect a set number of D...
8. Player, this will increase your player level.
9. OK, let's go on a great adventure!
10. Execute lots of B, and increase your level.
11. A task management application for lazy people
12. Use A to complete your tasks while having fun, as if you were playing a game.
13. How to use
gonkei555
gonkei555- over 12 years ago
d. Puntos de experiencia
2. A es una aplicación que te ayuda a hacer tu lista de tareas de manera divertida.
4. Te asigna tareas. Ejemplo: correr, estudiar inglés.
5. Ejecutar B
6. Una vez que se complete B, obtendrás D. Una vez que obtengas un número de D...
8. Jugador(a), esto incrementará tu nivel.
9. ¡Bueno, embarquémonos en una gran adventura!
10. Ejecuta muchos B para incrementar tu nivel.
11. Una aplicación diseñada para personas perezosas para gestionar tareas.
12. Usa A para completar tus tareas de manera divertida, como si estuvieses jugando.
13. Como usar

Client

Additional info

iPhoneアプリ用の文章です。タスク管理アプリです。よろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime