Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello, I believe we had the package insured. Let me get back with you tomo...
Original Texts
Hello,
I believe we had the package insured. Let me get back with you tomorrow and I will have a plan, then you can decide which works better for you.
Is there an amount we could refund to you where you would be OK with keeping the model (despite the fact it's missing the seat and roof piece)?. Then you could maybe replace those parts in the future.
Think it over and let me know what that price may be.
I believe we had the package insured. Let me get back with you tomorrow and I will have a plan, then you can decide which works better for you.
Is there an amount we could refund to you where you would be OK with keeping the model (despite the fact it's missing the seat and roof piece)?. Then you could maybe replace those parts in the future.
Think it over and let me know what that price may be.
Translated by
masanrtk2000
こんにちは
確かパッケージは保険に入っていたと思います。私に考えがあるので、明日にまた連絡します、それからあなたにとって良い方法を決めてください。
そのモデルをあなたが持っておくとして、私たちからいくらか返金するという方法はありえますか?(もちろんシートと屋根がないという事実は残りますが・・・。)その場合、あなたは将来、その足りない部分をなんとか交換できるかもしれない。
ご検討していただけますか。そして、どれぐらいの値段になりそうか教えてください。
確かパッケージは保険に入っていたと思います。私に考えがあるので、明日にまた連絡します、それからあなたにとって良い方法を決めてください。
そのモデルをあなたが持っておくとして、私たちからいくらか返金するという方法はありえますか?(もちろんシートと屋根がないという事実は残りますが・・・。)その場合、あなたは将来、その足りない部分をなんとか交換できるかもしれない。
ご検討していただけますか。そして、どれぐらいの値段になりそうか教えてください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 410letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.225
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
masanrtk2000
Starter