Each party will keep the CI of the other party confidential and in its possession. However,a party may disclose all or part of the CI to its employees,contractors and professional advisors on a need-to-know basis relating solely to the LCA.In such case, the disclosing party will require the recipient of the C under terms no less protective than those set forth herein.Notwithstanding the foregoing, the owner of the CI may, by giving written notice to recipient prohibit any such disclosure to a subcontractor.If the recipient is required in any judicial or regulator proceeding to disclose all or any part of the other party’s CI,it will give the other party prompt written notice of such request prior to disclosure.
Mỗi bên sẽ giữ cho Cl của bên kia bí mật và được sở hữu nó. Tuy nhiên, một bên có thể tiết lộ tất cả hoặc một phần của Cl cho người lao động, nhà thầu và nhà tư vấn chuyên nghiệp về cơ bản phải biết các liên quan trực tiếp đến các LCA. Trong trường hợp, bên tiết lộ sẽ yêu cầu bên nhận của C theo các điều khoảng không kém hơn quy định chung nói đến ở đây. Bằng cách nói ở trên, chủ sở hữu của Cl có thể bằng cách thông báo cho người nhận nghiêm cấm bất kỳ các tiết lộ nào cho nhà thầu phụ. Nếu người nhận là cần thiết ở bất kỳ phán quyết nào hoặc điều chỉnh tiến độ công bố tất cả hoặc một phần của bên Cl còn lại, nó sẽ nhanh chóng cung cấp cho bên kia thông báo yêu cầu bằng văn bản trước khi công bố thông tin.