Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Today I asked a wind instrument specialist to check out the clarinet. There ...

Original Texts
本日、管楽器の修理屋さんにこのクラリネットを見てもらいました。
問題が2つ見つかりました。
1.下管の上部に1インチほどの長いクラック(亀裂)が入っており、
リペアの痕跡があります。
2.ベルはオリジナルのものではなく、VITOというプラスチックモデルの安いタイプです。

以上から、非常に残念ですが、このクラリネットの価値は半減します。
商品説明と大きく異なるため、私は400ドルの返金をあなたに要求します。
もしあなたが写真を見たいなら、私は写真をUPすることができます。
Translated by sweetnaoken
Today, I took this clarinet to a wind instrument repair shop for examination.
We found two problems;
1. There is about 1-inch-long crack on superior part of its down pipe. There is trace of repair.
2. The bell is not the original, but it is a cheap plastic model, so called VITO.

From above, I feel very sorry, but the value of this clarinet will be halved.
For this significant difference from the item description, I request you a refund of $400.
If you want to see a photo, I am able to put it on the web.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
31 minutes
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter