Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Chinese (Traditional) ] a.試練 b.タスク d.Twitterのアカウント 3.キャンセル 4.設定 8.右上のボタンを押し、Aを作成してください。 9.Aを作成す...

This requests contains 459 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yujirain ) .

Requested by tsutsuken at 27 Apr 2012 at 21:02 1767 views
Time left: Finished

a.試練
b.タスク
d.Twitterのアカウント
3.キャンセル
4.設定
8.右上のボタンを押し、Aを作成してください。
9.Aを作成する
10.やること
11.例:ランニング、英語の勉強
12.Aを編集する
13.実行済みのA
14.Cはありません
17.サポート
18.その他
19.プロフィールを編集する;
21.開発者に連絡する
22.Facebookページへ移動する
23Websiteへ移動する
24.Twitterでフォローする
25.Eでアプリを紹介する

a.考驗
b.任務
d.Twitter帳號
3.取消
4.設定
8.請按下右上按鈕, 製作A。
9.製作A
10.要做的事情
11.例:跑步、學英文
12.編輯A
13.已經執行過的A
14.沒有C
17.協助
18.其他
19.編輯個人簡介;
21.聯繫研發人員
22.移動至Facebook頁面
23移動至Website
24.透過Twitter訂閱(follow)
25.在E介紹應用程式(app)

26.このアプリについて
27.あなた自身のレベルを上げる
30.ツイートの完了
31.プロフィール
32.名前
33.プロフィール画像
34.あなた自身の顔写真がおすすめです
36.写真アルバムから選択する
37.写真を撮る
38.初期設定に戻す
48.サポート用のアカウント
50.開発者のアカウント
51.Dがありません
52.Dが設定されていません。Dは"設定"アプリで作成できます。
53.フォローの実行中
54.フォローの完了

26.關於此應用程式(app)
27.提升您自己的等級
30.成功發出推特
31.個人簡介
32.名字
33.個人簡介圖片
34.建議使用您本人的大頭相片
36.從相簿中選擇
37.拍相片
38.恢復至第一次設定
48.協助用帳號
50.研發人員的帳號
51.沒有D
52.沒有設定D。D可在"設定"應用程式(app)製作。
53.執行訂閱中
54.訂閱成功

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime