Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] A lack of self-awareness: The company didn’t realize that their name was too ...

Original Texts
A lack of self-awareness: The company didn’t realize that their name was too lousy to settle on. They didn’t have the self-awareness to thoroughly gather and assess feedback about their naming decision. (What else will they not bother gathering feedback on?)

A lack of attention to detail: They didn’t take the company naming process seriously. (Can they be expected to take the naming of their individual products or services seriously? Can they be expected to pay attention to the very fine details of their brand, marketing, and design strategies?)

A lack of diligence: They didn’t have the sustained drive to find a good name at a good price. They failed to navigate the (admittedly) rigorous process of naming.
Translated by sweetnaoken
自己認識の欠如:その会社は、会社名が非常にお粗末であることを認識していませんでした。社名決定に対して、意見を聞き、それらを評価するという、自己認識を持たなかったのです。(意見を聞かずに、他に何をしてたのでだろう?)

細部への注意欠如:彼らは、社名決定作業に、真剣に取り組まなかった。(彼らが、商品名や、サービス名の決定作業に、真剣に取り組むであろうか?彼らがブランド、市場、デザイン戦略の非常に細かい部分にまで注意を払うのであろうか?)

精勤の欠如:彼らは、良い価格、良い名前を導き出すために、息の長い意欲を持ちあわせなかった。彼らは、正確な社名決定手順を(明らかに)踏まえることに失敗したのだ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
717letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.14
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter