Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you are not satisfied with this condition, can you sell this item with l...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Apr 2012 at 16:15 1916 views
Time left: Finished

もしこの条件をあなたが気にいらないというのであれば
この商品をロット単位でを卸してもらうのは可能でしょうか?

あなたからロット単位で購入する場合、どのくらい値引きしてくれますか?

また卸をしてもらう場合、1ロット、2ロットという、小単位のロットでも
卸しをしてもらえますか?

1ロット辺り、商品が何個になりますか?

またロット単位の場合、1ロット辺りの送料はいくらになりますか?

できれば、最も安い方法で送ってもらえたら嬉しく思います。










mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2012 at 16:28

If you are not satisfied with this condition, can you sell this item with lot units?

When I purchase the item with lot units, how much discount can you make?

If you sell the item, can I purchase with a small amount such as one lot or two lots?

How much pieces does one lot contain?

I would appreciate it very much if you take the cheapest shipping method.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2012 at 16:31
Will it be possible for you to sell me this merchandise wholesale by lot if you don't this condition?

How much discount can you give me if I buy goods by lot from you?

Can you sell me goods in a small lot like 1 or 2 when I buy them wholesale?

How many pieces are there in one lot?

How much is the shipping cost for one lot when you sell them by lot?

I would appreciate if you could use the most economical way to ship.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime