Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing...

This requests contains 295 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( trans104 , eijikuma ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by towami at 24 Apr 2012 at 02:12 976 views
Time left: Finished

A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing the original packaging, or in the original packaging but not sealed. The item may be a factory second or a new, unused item with defects. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections.

trans104
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2012 at 02:29
未使用で損耗一切ない新品です。商品はメーカー新古品のため、物によってはオリジナルのパッケージ無し、オリジナルのパッケージに入っていても透明ラップ無しなどの場合があります。いずれも未使用で機能に不備は一切ありません。商品状態の詳細については販売者の説明を参照してください。
towami
towami- over 12 years ago
ありがとうございます!^^
eijikuma
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2012 at 03:55
完全な新品、まったく使われた様子はありません。

パッケージがなくなっただけなのか、それとも元々パッケージがないのかも知れません。

これは、小さな傷がある二級品か、あるいは、全く問題がない新品だと思われます。

詳細と、欠点に就いては、売り手の記述欄を確認して下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime