Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am interested in purchasing several of your items. I would like to make th...
Original Texts
私は貴方の出品している商品に複数興味があります。
私は複数の商品を同梱することによって送料を安くしたい。
しかしそれぞれの商品のオークション終了時間は異なり、終了時間には3日から4日の時間差があります。
私の欲しいすべての商品のオークションが終わるまで、私が支払いをすることを待っていただけますでしょうか?
すべてのオークションが終わったあと同梱の送料を設定して頂ければ、速やかにお支払いをいたします。
私は複数の商品を同梱することによって送料を安くしたい。
しかしそれぞれの商品のオークション終了時間は異なり、終了時間には3日から4日の時間差があります。
私の欲しいすべての商品のオークションが終わるまで、私が支払いをすることを待っていただけますでしょうか?
すべてのオークションが終わったあと同梱の送料を設定して頂ければ、速やかにお支払いをいたします。
Translated by
eveychua
I'm interested in the products that you have displayed.
I wish to have the items all sent together so that the shipping rates will be cheaper.
But, the auction timing for each product is different, and there are some that are 3 to 4 days apart from the ending auction time.
Until I bid for the items I want, is it okie for me to make payment first and wait?
I think it would be faster for me to pay for both the items and the shipping, if the auction for all items and have it all sent together.
I wish to have the items all sent together so that the shipping rates will be cheaper.
But, the auction timing for each product is different, and there are some that are 3 to 4 days apart from the ending auction time.
Until I bid for the items I want, is it okie for me to make payment first and wait?
I think it would be faster for me to pay for both the items and the shipping, if the auction for all items and have it all sent together.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...
Currently workin...