Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] New this week on the Inside Network Job Board: Machine Zone, King.com, Nuukst...

This requests contains 670 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( ayamari ) .

Requested by tech_research_team at 19 Apr 2012 at 11:08 1228 views
Time left: Finished

New this week on the Inside Network Job Board: Machine Zone, King.com, Nuukster and more


Who’s next on Zynga’s acquisition list?


Jewels of the Amazon brings yet more match-3 puzzling to Facebook


Candy Crush Saga hits sweet spot on this week’s list of fastest-growing Facebook games by DAU


GameHouse continues towards top ten position with new GM and new games


Emerging top grossing iOS apps: Zynga Poker, TurboTax and Tap Paradise Cove


Will South Korea’s Com2uS be the next Asian developer to conquer the west?


New this week on the Inside Network Job Board: Sojo, Nuukster, Bally and more


Zynga puts its stamp on Draw Something, adds new social features

ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2012 at 16:45
今週の新しい内部ネットワークの仕事ボード: 機械ゾーン、King.com、Nuuksterなど
Zyngaの取得リストで次は誰ですか?
アマゾンの宝石はフェイスブックに多くのmatch-3 puzzling を甦らせる
Candy Crush Sagaは、DAUによって最も成長のフェイスブック・ゲームの今週のリストのスイートスポットをぶつけます
GameHouseは、新しいGMと新しいゲームでトップ10の位置に続きます
新生のトップのiOSアプリ: Zynga PokerとTurboTaxとTap Paradise Cove
韓国のCom2uSは、次の西方を征服できるアジアの開発者ですか?
今週の新しい内部ネットワークの仕事ボード: ソウジョ、Nuukster、バリーなど
ZyngaはそのステプをDraw Somethingに置いて、新しい社会的特徴を加えます
tech_research_team likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

■■■ about tech_research_team ■■■

◯東京都港区のIT関連ベンチャー内のResearchチームです。
◯10記事~20記事/日 程度の翻訳を求めています。
◯3000文字~5000文字/記事 程度の翻訳ボリュームです。
◯以下の項目、あるいはその周辺項目に関連する記事を収集しています。
  ・海外tech系ニュース記事+レビュー記事
  ・海外startup資金調達系ニュース記事+レビュー記事
  ・海外(social)gaming系ニュース記事+レビュー記事
  ・海外(red)hotマーケット系ニュース記事+レビュー記事
  ・海外socialmedia系ニュース記事+レビュー記事
  ・海外(mobile)app開発/リリース系ニュース記事+レビュー記事


■■■ websites under observation ■■■

http://venturebeat.com/
http://mashable.com/
http://thenextweb.com/
http://techcrunch.com/
http://droidgamers.com/
http://www.insidemobileapps.com/
http://www.insidesocialgames.com/
◯and more…


■■■ message ■■■

ほぼ毎日、海外Webサイト記事の翻訳依頼を出させて頂きます。
助けてください!

Additional info

すべてニュースサイトの記事タイトルです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime