Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] New this week on the Inside Network Job Board: Machine Zone, King.com, Nuukst...
Original Texts
New this week on the Inside Network Job Board: Machine Zone, King.com, Nuukster and more
Who’s next on Zynga’s acquisition list?
Jewels of the Amazon brings yet more match-3 puzzling to Facebook
Candy Crush Saga hits sweet spot on this week’s list of fastest-growing Facebook games by DAU
GameHouse continues towards top ten position with new GM and new games
Emerging top grossing iOS apps: Zynga Poker, TurboTax and Tap Paradise Cove
Will South Korea’s Com2uS be the next Asian developer to conquer the west?
New this week on the Inside Network Job Board: Sojo, Nuukster, Bally and more
Zynga puts its stamp on Draw Something, adds new social features
Who’s next on Zynga’s acquisition list?
Jewels of the Amazon brings yet more match-3 puzzling to Facebook
Candy Crush Saga hits sweet spot on this week’s list of fastest-growing Facebook games by DAU
GameHouse continues towards top ten position with new GM and new games
Emerging top grossing iOS apps: Zynga Poker, TurboTax and Tap Paradise Cove
Will South Korea’s Com2uS be the next Asian developer to conquer the west?
New this week on the Inside Network Job Board: Sojo, Nuukster, Bally and more
Zynga puts its stamp on Draw Something, adds new social features
Translated by
ayamari
今週の新しい内部ネットワークの仕事ボード: 機械ゾーン、King.com、Nuuksterなど
Zyngaの取得リストで次は誰ですか?
アマゾンの宝石はフェイスブックに多くのmatch-3 puzzling を甦らせる
Candy Crush Sagaは、DAUによって最も成長のフェイスブック・ゲームの今週のリストのスイートスポットをぶつけます
GameHouseは、新しいGMと新しいゲームでトップ10の位置に続きます
新生のトップのiOSアプリ: Zynga PokerとTurboTaxとTap Paradise Cove
韓国のCom2uSは、次の西方を征服できるアジアの開発者ですか?
今週の新しい内部ネットワークの仕事ボード: ソウジョ、Nuukster、バリーなど
ZyngaはそのステプをDraw Somethingに置いて、新しい社会的特徴を加えます
Zyngaの取得リストで次は誰ですか?
アマゾンの宝石はフェイスブックに多くのmatch-3 puzzling を甦らせる
Candy Crush Sagaは、DAUによって最も成長のフェイスブック・ゲームの今週のリストのスイートスポットをぶつけます
GameHouseは、新しいGMと新しいゲームでトップ10の位置に続きます
新生のトップのiOSアプリ: Zynga PokerとTurboTaxとTap Paradise Cove
韓国のCom2uSは、次の西方を征服できるアジアの開発者ですか?
今週の新しい内部ネットワークの仕事ボード: ソウジョ、Nuukster、バリーなど
ZyngaはそのステプをDraw Somethingに置いて、新しい社会的特徴を加えます
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 670letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.075
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。