[Translation from English to Japanese ] I have just inquired with Patagonia, the order was confirmed on the 3rd, shou...

This requests contains 347 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nobeldrsd ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by mnop432 at 18 Apr 2012 at 00:28 694 views
Time left: Finished

I have just inquired with Patagonia, the order was confirmed on the 3rd, should
have been here last week?? Let you know soon what's up, OK that was quick


Sorry for the inconvenience. This order was stuck in the system and just
loaded last week. The order is scheduled to be there on Thursday. Once again
I am sorry for this inconvenience. Thanks

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 18 Apr 2012 at 00:38
Patagonia に連絡を取りました。ご注文は3日に確認されていますので、先週にはこちらに届いているはずなのですが?? どうなっているのか分かり次第ご連絡差し上げます。OK、ずいぶん早かったですね。

ご迷惑をおかけしています。本ご注文はシステム上のミスで見落とされており、先週ようやく確認されています。木曜日にはそちらに届く予定となっています。大変ご迷惑をおかけしましたことをお詫びいたします。敬具
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 18 Apr 2012 at 00:59
たった今、パタゴニアに確認したら、3日に注文を受け付けたとの事でした。先週のうちに届いてていてもおかしくないのですが?? 状況が分かり次第お知らせいたします。ここまでは、何とか調べがつきました。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。システム内で注文が保留の状態で、先週やっと出荷されました。お届は、木曜を予定してます。本当に、ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime