Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Bolt-On Construction Bolt-on neck construction provides an affordable altern...
Original Texts
Bolt-On Construction
Bolt-on neck construction provides an affordable alternative to set-neck or thru-body designs. The advantage of this design is that if you do have any neck trouble down the line, you can easily replace it.
The VMNTX's maple neck features an ultra-playable 24-fret ebony fingerboard, with classic dot inlays.
Bolt-on neck construction provides an affordable alternative to set-neck or thru-body designs. The advantage of this design is that if you do have any neck trouble down the line, you can easily replace it.
The VMNTX's maple neck features an ultra-playable 24-fret ebony fingerboard, with classic dot inlays.
Translated by
nobeldrsd
ボルト締め構造
ネックはボルト締め構造のため、お手頃価格でセットネックやスルーボディータイプの代替え品になります。このタイプの利点は、ネックに問題があれば、簡単に交換することができることです。
VMNTXのネックは楓材で非常に演奏しやすく、黒檀の指板を使用した24フレットに伝統的なドットが象眼されています。
ネックはボルト締め構造のため、お手頃価格でセットネックやスルーボディータイプの代替え品になります。このタイプの利点は、ネックに問題があれば、簡単に交換することができることです。
VMNTXのネックは楓材で非常に演奏しやすく、黒檀の指板を使用した24フレットに伝統的なドットが象眼されています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 330letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.425
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
nobeldrsd
Starter