[Translation from Japanese to English ] It is not only being specialized in the field of merely work, but also the in...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayamari , isaiah324 ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by ikuosogawa at 17 Apr 2012 at 11:25 1660 views
Time left: Finished

 それは単に仕事分野に特化することのみならず、そこに従事する人々のライフワークも情報発信されていて、それぞれの趣味趣向が丁寧にカテゴリー化されている事が人気のある企業の傾向である。
 要は楽しそうで、ライフワークを大切にしていると思える就業ライフワークが沢山集積されていて、共感できるカテゴリーが多ければ多いほど、職場を選択すると言う価値観が今後は益々加速化して行くだろう。現代人はこれを同化とは呼ばず、自己のアイデンティティー領域を確立したと感じ、これが安心である。

ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2012 at 12:20
It is not only being specialized in the field of merely work, but also the information of lifework of people engaging there is sent too, it is the tendency of the popular company that each hobby idea is categorized carefully.
The important thing is to be happy, and a lot of operation lifeworks considering the value of lifework are accumulated, as many as better of categories, the sense of values to choose the workplace will accelerate faster in future. The modern people do not call it assimilation, but call it an identity domain of themselves, and they feel reliable.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2012 at 12:45
The company in which not only the segmented works are just specialized but the information network for their lifework of those at work is also circulated and their hobbies are respectfully categorized is popular these days.
In short, I think the more categories they can find at a fun workplace which has a lot of professional lifeworks valued by them, the more value people give to it and it would acceleratingly be happening. Today's people don't call this assimilation, instead they feel their identity territory has been established. This is their comfort.
isaiah324
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2012 at 12:21
What makes the company popuar is based on the fact that they don't only simply specialize in a certain business area but also are the source to send information about lifetime's work of employees, and hobbies and interests are categorized carefully.
In other words, if they provide employees with the environment where they look having fun, share a lot of life works and more things in common available with others, the value of choosing workplaces are going to more and more speed up. Contemporary people never call this assimilation, but feel establishment of self-identity, then this gives peace in them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime