Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] When Apple released its diminutive sixth generation iPod Nano back in 2010, S...

Original Texts
When Apple released its diminutive sixth generation iPod Nano back in 2010, Steve Jobs quipped that one of the board members at Apple was planning to use it as a watch. And since then a number of different companies have put forth various watch strap solutions that can integrate with the iPod Nano. The latest of these is from right here in Japan, and comes courtesy of Tokyo-based entrepreneur Bonansea and his company emonster.I had a chance to catch up with Bonansea recently, where he showed me his Nanox watchstrap conversion solution for the Nano. He told me that he had looked at existing Nano watch kits out there, but didn't really like any of them.He decided to create his own.
Translated by translatorie
2010年にAppleが小型のiPod Nano第6世代を発売した時、Steve Jobs氏はAppleの取締役員の一人がそれを腕時計として使う計画を立てていると冗談で言った。そしてその後、多くの企業がiPod Nanoに合う腕時計バンドを発表した。これらの最新のものは、ここ日本の東京を拠点とする企業家Bonanseaと彼の会社emonsterの厚意によるものである。最近Bonanseaと情報交換する機会があり、Nanoの為のNanox腕時計変換バンドを見せてくれた。彼は色々な所でNano腕時計を見てきたが、どれもあまり好きになれなかった。そして自分で作ることにした。
isaiah324
Translated by isaiah324
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1391letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$31.305
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
isaiah324 isaiah324
Starter
I've ever translated an English Christian-leadership-book with about 100 page...