Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The GSLT will also investigate how to use this approach in conjunction with M...

This requests contains 673 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( tatsuoishimura ) .

Requested by matsubayashi at 15 Apr 2012 at 13:03 878 views
Time left: Finished

The GSLT will also investigate how to use this approach in conjunction with Marketing to drive Category Vision.
Victoria Mars
Victoria joined the GSLT for an afternoon, and talked about the family, the business and her own perspectives of the future. There was also a general Q&A session that saw an incredibly diverse range of topics covered. Victoria also stayed with the team that evening to host the Tie & Scarf Club event.
Tie & Scarf Club
A regional Tie and Scarf event was held, hosted by Victoria Mars. This saw over 90 associates attend from 7 regional markets. 27 associates were formally recognised and inducted into the Tie & Scarf Club.
Sales Collaboration



tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Apr 2012 at 00:08
GSLTはまた、このアプローチを使ってマーケティングとの連動でカテゴリー ビジョンを推進する方法を調査することになる。
ヴィクトリア・マース
ヴィクトリアがGSLTに午後半日参加し、家族、仕事、自身の将来の見通しを語った。同時に一般的なQ&Aセッションも持たれ、そこでは非常に多岐にわたる話題が出た。ヴィクトリアはさらにその晩もチームとともにタイ&スカーフの催しのホスト役を務めた。
タイ&スカーフの行事
ヴィクトリア・マースのホストによりタイ&スカーフの地域行事が行われた。7地域市場から90人以上の店員の出席を見た。27名の店員が正式に認められてタイ&スカーフクラブに入会。
販売協力

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime