Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Mentions can be distributed now! Follow and remove status can be distributed...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 1 hour 57 minutes .

Requested by elk1997 at 14 Apr 2012 at 22:28 1064 views
Time left: Finished

メンションの配送が可能に!
フォロー&リムーブ状況も配送が可能に!
配送の上限が無制限!
お気に入りにリンクがあればリンク先も全文化して配送!

プレミアムはツイエバの基本サービスに加えて、メンション(リプライ)の取得等のユーザー様からの要望の多かった機能をご提供します。配送はプレミアムサービス専用のサーバーからとなりますので障害の影響も受けにくくなります。100%配送を保証するというものではありません。
収益はツイエバのサーバー費等の運営に充てられます。

表示例

Mentions can be distributed now!
Follow and remove status can be distributed too!
Maximum number of distribution is unlimited!
Favorite links can also be distributed as full text links!

As for a premium service, features requested by many users such as obtaining mentions (replies) have been added to the basic services of Twieva. The distribution is done via server reserved for premium services. Therefore, it is very unlikely to be interrupted. However, the distribution is not 100% guaranteed.
Its profit is allotted for the cost of operating Twieva's server.

Display example

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime