Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The GSLT discussed various platforms for connecting teams and colleagues virt...

Original Texts
The GSLT discussed various platforms for connecting teams and colleagues virtually. The plan going forward is for Salesforce.com to become the global platform for sales collaboration, ultimately replacing existing platforms such as www.sales.mars and www.worldclassselling.mars.com.
Mars IS are currently negotiating a commercial agreement for salesforce.com to be used globally within Mars. Once the global agreement is in place, each market will then make decision to launch, using the global agreement.
Spotlight Sharing Sessions
Quick “power sharing” sessions were held throughout the meeting – topics included Global Chocolate, Corporate Affairs, Sales Exchange Program, Pricing & Promotion and the Roadmap.
Translated by chipange
GSLT はチームと同僚を仮想的につなげるためのプラットフォームについて話し合った。
Salesforce.com を販売提携のためのグローバルプラットフォームとし、究極的には現在のwww.sales.mars や www.worldclassselling.mars.comといった既存のプラットフォームを置き換える計画が進行中である。

Mars IS はMars内においてsalesforce.comをグローバルに使用してくれるよう現在契約交渉中である。
グローバル契約が締結したら、各市場は開始決定をして、グローバル契約を使用するだろう。

スポットライト共有セッション
早い”パワー共有”セッションが会議間ずっと行われた。トピックにはグローバルチョコレート、会社の業務、営業交換プログラム、価格と販促と計画が含まれた。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
714letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.065
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
chipange chipange
Starter