Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Regarding the food additive , we can import with both A and B because all ing...
Original Texts
Regarding the food additive , we can import with both A and B because all ingredient of both allowed to use in Viet Nam ,Except C , ingredient has Aluminium Potassium Sulphate – E522 ,E522 did not allow to use in Viet Nam .
So we need your help to supply the proof of Aluminium Potassium Sulphate – E522 ,E522 using in Japan . Based on this proof we have to submit to Food Safety Department (VFA) for checking
When we receive these food additives , we will inform you about shipment details.
Interpreter-Mr Sato , he is busy on 6th August and free on 9th Aug, we are trying to find another one to help us for translation.
We are looking forward to receiving your advice
So we need your help to supply the proof of Aluminium Potassium Sulphate – E522 ,E522 using in Japan . Based on this proof we have to submit to Food Safety Department (VFA) for checking
When we receive these food additives , we will inform you about shipment details.
Interpreter-Mr Sato , he is busy on 6th August and free on 9th Aug, we are trying to find another one to help us for translation.
We are looking forward to receiving your advice
Translated by
transcontinents
食品添加物について、全ての材料がベトナムで使用できますのでAとB両方輸入できます。Cについては硫酸カリウムアルミニウムが材料に含まれていますのでE522、はベトナムでの使用が認められません。
ですので、日本で硫酸カリウムアルミニウムE522が使用されている証明書をご提出いただく必要がございます。
この証明書の基づき、食品安全課(VFA)のチェックを受けます。
これらの食品添加物を受け取ったら、発送内容詳細をご連絡いたします。
通訳の佐藤さんは8月6日はお忙しいのですが、8月9日は都合がつきます。他の通訳を探している所です。
ご連絡お待ちしております。
ですので、日本で硫酸カリウムアルミニウムE522が使用されている証明書をご提出いただく必要がございます。
この証明書の基づき、食品安全課(VFA)のチェックを受けます。
これらの食品添加物を受け取ったら、発送内容詳細をご連絡いたします。
通訳の佐藤さんは8月6日はお忙しいのですが、8月9日は都合がつきます。他の通訳を探している所です。
ご連絡お待ちしております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 670letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.075
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...