Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, If you send me the bill for 220 euros for the two swimsuits, silver a...

This requests contains 275 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yenfa ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 14 Apr 2012 at 00:28 1013 views
Time left: Finished

Hello,
If you send me the bill for 220 euros for the two swimsuits, silver and pink T-back, and ganmeta, and shipping charges, to pay by Paypal, pay you immediately. The address for shipping is as follows.

José Pedrerol Aznar
Naïm, 1, 2º, 3ª
08035 Barcelona, Cataluña
España

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Apr 2012 at 00:47
こんにちは
シルバー/ピンクのTバックとガンメタリックのスイムスーツ、発送費用の220ユーロの請求書を送って頂ければ、すぐにお支払いいたします。発送は、下記の宛先にお願い致します。

José Pedrerol Aznar
Naïm, 1, 2º, 3ª
08035 Barcelona, Cataluña
España
[deleted user]
[deleted user]- over 12 years ago
Sorry, I missed to translate way of payment. He will pay to you by Paypal.
yenfa
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 14 Apr 2012 at 00:33
こんにちは、
2つの水着に220ユーロの請求書 送信した場合、シルバーとピンクのTバック、ガンメタ、と配送料、PayPalで今すぐ支払います。出荷のアドレスは次のとおりです~

José Pedrerol Aznar
Naïm, 1, 2º, 3ª
08035 Barcelona, Cataluña
España

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime