Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Have a playful mind for suits. When you put on a suit, aren’t you paying any...
Original Texts
スーツスタイルに遊び心を!スーツを着るときいつも同じようなシャツを選んでいませんか?このカフスボタンは決まりきったスタイルに新しいスパイスを与えてくれます。これらのボタンはスマートフォンやマイクロチップ、バーコードなどユニークな物をモチーフにしています。袖口からのぞくこのカフスボタンは注目を集めますよ!/大きめサイズのエコバッグ。幅約46×高さ38.5、さらにマチが5cmあります!くるくる丸めて止めれば手のひらサイズになります
Translated by
chipange
Have a playful mind for suits.
When you put on a suit, aren’t you paying any attention to a shirt? This cuffs button adds some spice into the usual style. These buttons are in the motif of unique stuff such as smart phone, micro chips, bar code.
The cuff button on the shirt is sure to attract attention from people.
Large size eco bag: width: approximately 46cm, height: 38.5cm, distance: 5cm
The bag is crumb-roll, it can be a size of palm.
When you put on a suit, aren’t you paying any attention to a shirt? This cuffs button adds some spice into the usual style. These buttons are in the motif of unique stuff such as smart phone, micro chips, bar code.
The cuff button on the shirt is sure to attract attention from people.
Large size eco bag: width: approximately 46cm, height: 38.5cm, distance: 5cm
The bag is crumb-roll, it can be a size of palm.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- 40 minutes
Freelancer
chipange
Starter