Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is often created from ordinary conversations.I like Kansai dialogue as it ...

This requests contains 38 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dofleini88 , lurusarrow ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by simbob at 12 Apr 2012 at 10:14 2116 views
Time left: Finished

何気ない日常会話からネタが作られることが多いよ。ノリのいい関西弁がイイネ!!

It is often created from ordinary conversations.I like Kansai dialogue as it is easy to get into it!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime