Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is often created from ordinary conversations.I like Kansai dialogue as it ...

This requests contains 38 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dofleini88 , lurusarrow ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by simbob at 12 Apr 2012 at 10:14 2117 views
Time left: Finished

何気ない日常会話からネタが作られることが多いよ。ノリのいい関西弁がイイネ!!

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2012 at 10:21
It is often created from ordinary conversations.I like Kansai dialogue as it is easy to get into it!
dofleini88
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2012 at 10:33
A topic often can come out of our everyday conversations. Kansai dialect is the best 'cause it's more fun!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime