Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The antiqued ivory-finish wood case of this decorative cuckoo wall clock take...

Original Texts
The antiqued ivory-finish wood case of this decorative cuckoo wall clock takes its inspiration from Cinderella's castle, topped with sculpted resin turrets and gleaming brass-toned flags

A tiny figure of Tinker Bell appears to announce the hour, accompanied by the twinkling sound of a magic wand.

Handcrafted adornments in fine artist's resin include the fully sculpted and hand-painted figures of Mickey and Minnie and the hanging pinecone "weights"

A precise quartz movement powers the Disney Character wooden cuckoo clock's elegant hour, minute and seconds hands, as well as the brass-toned pendulum that swings underneath
Translated by nobeldrsd
アイボリー色で仕上げたアンティーク調の木製で飾りが施された壁掛け鳩時計は、樹脂加工された小塔や真ちゅう調のキラリとする旗が付いたシンデレラ城をモチーフにしています。

小さなティンカーベルが毎時、魔法の杖が奏でる“星が流れる様なキラキラ音”と共に時間を知らせに現れます。

熟練の職人による樹脂加工の手作り装飾品には、きちんと彫られた手塗りのミッキーとミニーとぶら下がった松かさの“重り“が含まれています。

精密なクオーツのムーブメントにより、ディズニーキャラクターの壁掛け鳩時計は、優雅な長針、短針、そして秒針を動かし、またケースの下で振れる真ちゅう調の振り子も動かします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
629letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.16
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter