Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] When Mike and I started Instagram nearly two years ago, we set out to change ...

This requests contains 1323 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sweetshino , trans104 , scarlet ) and was completed in 2 hours 2 minutes .

Requested by maximum at 10 Apr 2012 at 02:17 1148 views
Time left: Finished

When Mike and I started Instagram nearly two years ago, we set out to change and improve the way the world communicates and shares. We’ve had an amazing time watching Instagram grow into a vibrant community of people from all around the globe. Today, we couldn’t be happier to announce that Instagram has agreed to be acquired by Facebook.

Every day that passes, we see more experiences being shared through Instagram in ways that we never thought possible. It’s because of our dedicated and talented team that we’ve gotten this far, and with the support and cross-pollination of ideas and talent at a place like Facebook, we hope to create an even more exciting future for Instagram and Facebook alike.

2年程前に Instagram をマイクと私で立ち上げたとき、我々が世界の通信方法および市場占有率を改善し進化させると言う目標を掲げました。Instagram は驚くスピードで世界中から人々が集まる活気に満ちたコミュニティへと成長してきました。今日、Instagram は Facebook への売却を合意しました。我々にとってこれ以上にない最高な報告と思っています。

日進月歩で Instagram の技術は進化してきました。その多くは我々(創業者)では思いもつかなかったもので私たちは Instagram を通じて学んだり経験することができました。それができたのは今ここにいる Instagram の献身的で才能あるチームのおかげです。そしてこれからも Facebook のサポートの下でアイデアや才能を交雑させ、さらにエキサイティングで Facebook の様な Instagram の未来をクリエイトしたいと思っています。

It’s important to be clear that Instagram is not going away. We’l be working with Facebook to evolve Instagram and build the network. We’ll continue to add new features to the product and find new ways to create a better mobile photos experience.

The Instagram app will still be the same one you know and love. You’ll still have all the same people you follow and that follow you.You’ll still be able to share to other social networks. And you’ll still have all the other features that make the app so fun and unique.
We’re psyched to be joining Facebook and are excited to build a better Instagram for everyone.

重要な事は、Instagramは消え去るわけでは無いという事です。Facebookと協働し、Instagramを改革し、ネットワークを構築して行くのです。新しい機能を加え、モバイルフォトの経験をよりよい物にする方法を模索し続けます。

Instagramのアプリは、皆さんに愛され、知られているものから変わりません。同じ人をフォローし、同じ人が貴方をフォローしています。他のソーシャルネットワークを共有する事も出来ます。そして、このアプリをもっと楽しくユニークにする他の機能もそのままです。Facebookに参加する事に非常に興奮しています。そして、Instagramを皆さんのためによりより場所へと構築できる事を楽しみにしています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime