Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear Kouta Hinokuma, We regret to inform you that we don't a accept inter...

This requests contains 486 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayamari ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by kouta at 09 Apr 2012 at 17:16 599 views
Time left: Finished

Dear Kouta Hinokuma,

We regret to inform you that we don't a accept international card as payment method.

Please kindly confirm whether you would like to provide a US card to continue or just cancel it and reorder ?

Thanks.



Any questions pls feel free to contact us.
-Ann
Customer Service Representative

**Please include all prior email correspondence in your reply so that we may better serve you and provide you with a more timely response.
----- Original Message -----

[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2012 at 17:40
申し訳ございませんが、弊社では国際クレジットカードでのお支払いを受け付けておりません。購入を続けるために米国内のクレジットカード情報をご提供頂くか、今回はキャンセルし再度ご注文頂くか、どちらが良いかご連絡頂けますでしょうか?
ありがとうございます。
ご質問がございましたらお気軽にお問い合わせ下さい。
-Ann
カスタマーサービス担当
**より良いサービスをご提供できるよう、迅速なご返答をお願い申し上げます。また、ご返信の際には前回までのメールをそのままお載せ下さい。
----- 原文-----
ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2012 at 17:46
ヒノクマ コウタ様:
申し訳ございませんですが、我々は国際カードで支払い方法を受けていません。
あなたが米国のカードを提供して注文を続けるか、それともキャンセルしますか?確認してお願いします?
ありがとう。
何か質問があれば、遠慮しないで、我々に連絡してください。
- アン
サービス担当者
** あなたによくサービスを提供するまたは早速返信のために、前のすべての電子メールをまとめて返信してください。
-最初のメッセージ-

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime