Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] You get the full jump/break cue, dart jump handle, joint protectors and extra...

Original Texts
You get the full jump/break cue, dart jump handle, joint protectors and extras.
Brown stained curly maple forearm and buttsleeve.
Grip area is ebonized curly maple.
Dart handle screws onto shaft for those close up jump shots. Dart handle weighs 3.4oz and is 12" long.
Samsara 9 layer leather tip is hard enough to jump and enough grip for cue ball control.
Bacote decorative rings in buttsleeve.
Uni-loc® quick-release joint system in both the upper and lower joints assures perfect alignment and rock solid stability and feel.
Since both the shaft joint and the jump joint are Uni-loc® quick-release, you can use the shaft on either handle piece!
The Samsara Jump/Break cues are simply the best on the market.
Translated by saba
あなたは、完全なジャンプ/ブレイクキュー、ダーツジャンプハンドル、ジョイントプロテクターと特典が得られます。
ブラウンはカーリーメープル前腕とバットスリーブを染色しました。
グリップエリアはカーリーメイプルをebonizedされています。
それらのクローズアップのジャンプショットをするためのシャフトにダーツハンドルネジを外します。ダーツのハンドルは3.4オンスの重さと12 "の長さです。
サムサラ9層の革の先端はハードキューボールコントロールのための十分なグリップをジャンプするのに十分です。
バットスリーブの装飾リングをBacote。
上側と下側の関節の両方でUNI-LOC®クイックリリースジョイントシステムは完璧なアライメントと堅実な安定性とフィールを実現しています。
シャフトジョイントとジョイントのジャンプの両方のUni-LOC®クイックリリースなので、あなたは、ハンドル部分のいずれかにシャフトを使用することができます!
サムサラジャンプ/ブレイクキューは、市場に最適です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
719letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.185
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
saba saba
Starter
myGengo登録翻訳者