Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Cacoo Gives You a Virtual Whiteboard for Google+ Hangouts We’ve written ab...
Original Texts
Cacoo Gives You a Virtual Whiteboard for Google+ Hangouts
We’ve written about Japanese startups Cacoo a few times before. You may recall that they operate a collaborative web service that can be used to create diagrams, charts, and mind maps with others. Just now I received a mail from them saying that Cacoo now can work in Google Hangouts. Note that I’m in Tokyo, and my colleagues Steven and Charlie are both in China. First I had to proceed to Cacoo’s website, specifically launch-hangouts.cacoo.com. From there I could launch the Hangouts session, and invite Steven and Charlie to join. First I had to authorize the Cacoo app with my Google account (as did Steven and Charlie), but from there it was pretty smooth sailing.
We quickly made a little chart of our TechInAsia contributor structure (see below). This is not really complete or anything, so apologies to our great contributors in Thailand, India, and elsewhere. But you get the idea. We could all add items at the same time, and in a few moments we had a very simple chart. Of course, if you’re well-versed in the tools that Cacoo provides, then you can likely do something far more complex than this. There’s always screen-sharing over Skype of course, but the collaborative element with Cacoo in Google Hangouts is pretty neat.
Personally, I’m not sure if I really have any need for such a solution, but when we heard from the startup last, they had a strong user base of 200,000. And as of today, a representative tells is that the service is being used by 420,000 users in 120 different countries.
We’ve written about Japanese startups Cacoo a few times before. You may recall that they operate a collaborative web service that can be used to create diagrams, charts, and mind maps with others. Just now I received a mail from them saying that Cacoo now can work in Google Hangouts. Note that I’m in Tokyo, and my colleagues Steven and Charlie are both in China. First I had to proceed to Cacoo’s website, specifically launch-hangouts.cacoo.com. From there I could launch the Hangouts session, and invite Steven and Charlie to join. First I had to authorize the Cacoo app with my Google account (as did Steven and Charlie), but from there it was pretty smooth sailing.
We quickly made a little chart of our TechInAsia contributor structure (see below). This is not really complete or anything, so apologies to our great contributors in Thailand, India, and elsewhere. But you get the idea. We could all add items at the same time, and in a few moments we had a very simple chart. Of course, if you’re well-versed in the tools that Cacoo provides, then you can likely do something far more complex than this. There’s always screen-sharing over Skype of course, but the collaborative element with Cacoo in Google Hangouts is pretty neat.
Personally, I’m not sure if I really have any need for such a solution, but when we heard from the startup last, they had a strong user base of 200,000. And as of today, a representative tells is that the service is being used by 420,000 users in 120 different countries.
Translated by
nobeldrsd
CacooはGoogle+ Hangoutsで利用できるバーチャルホワイトボードを提供
以前日本のスタートアップのCacooに関して何回か紹介したことがあるので、Cacooが、図表やマインドマップを使って他の人達と一緒に作業ができるウェブサービスを提供していることは記憶にあると思う。同社からGoogle Hangoutsで作業が可能になっとたった今、連絡をもらった。
以前日本のスタートアップのCacooに関して何回か紹介したことがあるので、Cacooが、図表やマインドマップを使って他の人達と一緒に作業ができるウェブサービスを提供していることは記憶にあると思う。同社からGoogle Hangoutsで作業が可能になっとたった今、連絡をもらった。
前もって言っておくが、私は東京におり、同僚のStevenとCharlieは中国にいる。最初に、Cacooのウェブサイトにアクセスし、次にlaunch-hangouts.cacoo.comにアクセスすることでHangoutsセッションが起動し、そしてStevenとCharlieに参加してもらうのだ。最初に、自分のGoogleのアカウントでCacoo アプリの認証をする必要があった(StevenとCharlieも同様)が、そこからはかなりスムースだった。
我々は、直ちにTechInAsiaの投稿者の簡単な組織図(下図)を作成した。これはまったく完全なもの何かではなく、タイやインドやその他のすばらしい投稿者には申し訳ない出来だ。だが、イメージは掴めるだろう。皆、同時に項目を追加することができ、わずかな時間で簡単なチャートが完成した。
我々は、直ちにTechInAsiaの投稿者の簡単な組織図(下図)を作成した。これはまったく完全なもの何かではなく、タイやインドやその他のすばらしい投稿者には申し訳ない出来だ。だが、イメージは掴めるだろう。皆、同時に項目を追加することができ、わずかな時間で簡単なチャートが完成した。
もちろん、Cacooが提供しているツールに精通していれば、これよりもっと複雑な事ができるのだ。もともとSkypeでも画面共有はできるが、Google Hangoutsで行うCacooの共同作業は、かなり手際よく行えるのだ。
個人的には、このようなソリューションが本当に必要かどうか分からないが、同社から先日聞いた内容では、ユーザー基盤は既に20万人に達しているそうだ。また、広報担当者によると、このサービスは現在、120か国で42万人のユーザーに利用されているとの事だ。
個人的には、このようなソリューションが本当に必要かどうか分からないが、同社から先日聞いた内容では、ユーザー基盤は既に20万人に達しているそうだ。また、広報担当者によると、このサービスは現在、120か国で42万人のユーザーに利用されているとの事だ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1568letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $35.28
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
nobeldrsd
Starter