[Translation from Japanese to English ] It's possible to buy up to 100 pieces of AN8032, but I would like to buy 1000...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , isaiah324 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tomoyuki at 09 Apr 2012 at 13:35 1029 views
Time left: Finished

AN8032 100個までの有効購入ですが、私は出来れば1000個欲しいのですが、
在庫はどのくらいお持ちでしょうか。また、1個あたりの単価は2ドルですが1ドル
にならないでしょうか。支払はPAYPAL希望です。日本のBUYERです。
仮に1000個購入が可能でしたら、日本までの送料をお教え頂ければ幸いです。
とりあえずは、何らかのご返事をお待ちしております。日本の半導体製品を多数
お持ちになられているので今後も宜しくお願い致します。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2012 at 13:56
It's possible to buy up to 100 pieces of AN8032, but I would like to buy 1000 pieces if possible, so could you tell me how many pieces you have in stock? Also, could you lower the price from $2 per piece to $1 per piece. I'm a buyer from Japan, and I would like to pay by Paypal. If it's possible to buy 1000 pieces, please let me know how much it would cost to ship them to Japan.
I look forward to your response. As you carry a lot of Japanese semiconductor products, I hope that we will be able to work together.
isaiah324
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2012 at 14:00
Regarding AN8032, you set a limit on only 100 purchase, but I want to get 1000 pieces if possible. How about your stock? You offer this product at 2 dollars per piece, and how about 1 dollar off per piece? I prefer Paypal on payment. I'm a buyer in Japan. If you agree with me, let me know the shipping cost to Japan. Anyway, I'll wait for your reply now. You have many Japanese semiconductor products, so your cooperation is greatly appreciated.

Client

Additional info

ebayでのやり取り

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime