Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Unfortunately, my family does not celebrate Easter. But I'm happy to hear abo...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomo0405 , isaiah324 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by iamusagi at 09 Apr 2012 at 13:04 1062 views
Time left: Finished

残念ながら私の家族はEasterを祝いませんでした。でもあなたが家族と素敵なEasterを祝ったと聞いて嬉しい。はい,私も5月が待ちきれません。彼の5月に予定されているラジオコンサートは、ええと、19,20,22,26日 でしたっけ?私はそれらを楽しみにしています。私はあなたが彼らにまた会えることを望みます。彼のalbumは日本では6/6発売です。私はUS版も買いました。がそれは6/11~6/29の間に私の元に届くでしょう。むむ~、私がCDを得るのはまだまだ先のようです。

Unfortunately, we as a family didn't celebrate Easter day. But I'm glad to hear you spent a wonderrful Easter day with your family. Yes, I also cannot wait for May to come. His radio concert in May is probably scheduled on 19, 20, 22, and 26, right? I'm looking forward to all of them. I hope you could see them again. His album will go on sale on June 6 in Japan. I already got U.S. version. That CD is supposed to arrive here between June 11 and 29. Seeing it will be a long time coming.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime