Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The item was shipped insured and I wil go to the postoffice at Tuesday and g...

This requests contains 322 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , isaiah324 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by fofteen0818 at 08 Apr 2012 at 17:26 1223 views
Time left: Finished

The item was shipped insured and I wil go to the postoffice at Tuesday and go here so that this work is financially resolved.Sorry for the discomfort. I will contact you as soon as I can. (But why not contact me about the problem before?) (Refund from me wil not be given in the ad we always see shipping is at own risk.)

商品は保険付きで発送されました。私は火曜日に郵便局へ行き、この作品を最終的に解決するためにここへ行くつもりです。ご迷惑をおかけしてすみません。出来る限り早くご連絡します。(しかし、もっと早くこの問題についてご連絡いただければよかったのに、と思います)(私は返金は行っていません、なぜなら発送には当社がリスクを負っているからです。)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime