Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It says the item called ○○ is out of stock but can you not buy it in? I'm th...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , chipange ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by masakisato at 06 Apr 2012 at 18:38 1106 views
Time left: Finished




○○という商品いま在庫切れになっているけど仕入れられないですか?
たくさん買ってもいいと思っています。

発送先は○○で米国内なので日本に送る必要はないです。

どうしてもこの商品が買いたいので探してもらえるとうれしいです。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2012 at 18:48
It says the item called ○○ is out of stock but can you not buy it in?
I'm thinking about purchasing a lot of it.

I would like it to be shipped to ○○ in the states so there's no need for you to ship it to Japan.

I would really like to purchase it so I would be happy if you could find it.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2012 at 18:52
It looks like item, ○○, is out of stock now. Does that mean you can not buy them from your supplier anymore?
I want to buy a lot more.

I like you to send them to a place in US, not in Japan.

I really want to buy it. Could you help me?
Thanks.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2012 at 18:57
I got run out of ○○. May I ask you to send me some of them? I would like to buy the product in bulk.

You can send them to oo in America not to Japan.

I definitely want to buy them. Will you please find them?

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime