Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It's always pleasure doing business with you. I'm concerned about not hear...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mini373 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by aripo905 at 06 Apr 2012 at 18:36 1399 views
Time left: Finished

いつもありがとう

私はあなたの返事が無くて困っています。

USUPの追跡画面を確認したら発送の手続きが進んでいました。
何かトラブルで受け入れが遅れたようです。

メーカーAの商品はいつ届きますか?
全ての商品の発送が完了する予定日を教えて下さい。

入金して1ヶ月経過しているが商品を入荷できずに私は困っています。

あなたの誠実な対応を私は信じています。

宜しくお願いします。

It's always pleasure doing business with you.

I'm concerned about not hearing from you.
I have checked USUP tracking page and found out that the shipment is getting processed.
It seems like there is a delay on accepting it because of some trouble.

When does the item of the maker A arrive?
Please give me the date when all the shipment complete.

I'm concerned as the items are not here even though it's been more than 1 month since I made the payment.

I believe you can handle this issue in a sincere manner.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime