Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] For sale are two Hallmark ornaments from 2010 in the Star Wars: The Empire St...

This requests contains 709 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , tatsuoishimura ) and was completed in 2 hours 16 minutes .

Requested by dtwch721 at 03 Apr 2012 at 20:15 697 views
Time left: Finished

For sale are two Hallmark ornaments from 2010 in the Star Wars: The Empire Strikes Back series. Both ornaments, boxes and price tags are in mint condition. Included from 2010 is the Magic ornament His Master's Bidding. Press the button to see the Emperor illuminate and hear exciting dialogue from the scene. Batteries are included in original, sealed wrapper. This ornament has never been used or displayed. Also included from 2010 is the Magic ornament the Rebel Snowspeeder. Batteries are included in original, sealed wrapper. This ornament has never been used or displayed. Combined weight is 9 ounces. I will combine shipping on multiple purchases of my items. Please email me with questions or concerns.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2012 at 22:29
売り出し品は2点のホールマークの2010の〈スターウォーズ、帝国の逆襲シリース〉オーナメントです。オーナメント、箱と値札とも新品同様です。2010オーナメントから、マジックオーナメントの「帝王の命令」を出します。ボタンを押せば、帝王が輝き、興奮させる映画の対話が聞けます。オリジナルの密封包装のバッテリー付き。このオーナメントは未使用、未展示品です。もう一点も2010オーナメントから、マジックオーナメントの「反逆者スノースピーダー」です。オリジナルの密封包装のバッテリー付きで、こちらも未使用、未展示品。両方で総重量は9オンス。当方のアイテムを複数回購入いただく場合は一括送品します。質問心配についてはe-メールをください。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2012 at 22:30
販売対象は、2010年のスターウォーズ”Empire Strikes Back"シリーズの、ホールマークの装飾品2点です。二つとも、ボックスと値札つきで、新品同様の状態です。His Master's Biddingのマジック装飾品は、ボタンを押すと、Emperorの映像と共に、映画のシーンの台詞を聞くことが出来ます。未開封で、オリジナルの電池込み、未使用です。Rebel Snowspeederのマジック装飾品も、未開封、オリジナルの電池込み、未使用です。総重量は9オンスになります。私は、複数の購入アイテムは、まとめて出荷します。質問や心配がございましたら、電子メールしてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime