Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Usually it takes time for them to process and send the return. We will proces...

This requests contains 293 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( scarlet ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by hayatosano at 01 Apr 2012 at 22:02 1237 views
Time left: Finished

Usually it takes time for them to process and send the return. We will process it as soon as we receive it. Did they give you an estimated timeline for the return transit time??? We will inform you as soon we receive the return (usually within 24-48 hours. Thank you for your understanding.

scarlet
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2012 at 22:10
普通は作業を行ってから返事をするのに時間がかかります。受け取ってからすぐに作業を私達は行っています。おおよその返信時期は分かっていますか?返事が来次第、こちらから連絡するようにします(普段通りですと24-48時間)お手数おかけします。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2012 at 22:20
たいてい処理と送り返すのには時間がかかります。それを受け取り次第、こちらで処理いたします。戻ってくるのに、見積もった時間帯を彼らから聞きませんでしたか???返送されてきたものを受け取ったら(たいてい24~28時間かかります)すぐにお知らせいたします。ご理解いただきましてありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime