Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Give me the address that you want the IOTV sent to. I would ship the package ...
Original Texts
Give me the address that you want the IOTV sent to. I would ship the package via USPS, as that will be the cheapest option. Express Mail International is giving me a quote of $96.50, with only selecting Japan. May change a bit up or down once I know and can input the exact address. Once I have that, I will find out the cost, and send you an invoice for that exact amount. If you can get back to me prior to Friday evening in U.S. Central Time, I can have the package sent out this week. Thank you again for your purchase, hope to hear from you soon, and hope you enjoy the IOTV.
Translated by
translatorie
IOTVの配送先住所を教えてください。最も安そうなので米国郵政公社経由が発送すると思います。国際スピード郵便の見積額は、「日本」と選択しただけで96.5ドルでした。正確な住所を入力すれば、それより安くなるかもしれないですし、高くなるかもしれません。住所を教えて頂きましたら金額がわかりますので、正確な金額を記載したインボイスを送付致します。金曜日のアメリカ中央時間帯の夕方までに連絡をくだされば、今週中に荷物を発送できます。今回はお買い上げありがとうございました。お返事をお待ちしております。そしてIOTVを気に入って頂けることを願っています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 581letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.08
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...